Tråd: Sole credit

Har hjärnsläpp... hur f-n översätter man "sole credit" på ett bra sätt, eller "credit" överhuvudtaget?

Exempel:
"Raymond did, however, take sole credit, and even part ownership of the daily-only feature."

Sv: Sole credit

Raymond tog åt sig äran?

Sv: Sole credit

Delvis gissande, beroende på kontext, något i stil med "Raymond tog dock åt sig hela äran för söndagsserien och till och med delar av äran för dagsstripparna."

Sv: Sole credit

"...angav sig själv som ende upphovsman..."

5 Senaste redigerad av Sir-L (2008-06-05 14:06:39)

Sv: Sole credit

Kontexten är att Raymond inte skapade Rip Kirby, mer än utseende antar jag, men att han "took sole credit" (jag antar de menar att han ensam stod som skapare i strippen trots att det var en annan som skapade serien).
Senare delen av meningen tolkar jag som att han blev delägare till seriestrippen.

http://www.toonopedia.com/ripkirby.htm

Kanske inte riktigt går att översätta "credit" rakt av, utan översätta med en omskrivning beroende på kontexten.

[Edit]

David Haglund skrev:

"...angav sig själv som ende upphovsman..."

Tackar, den tar vi.

Sv: Sole credit

Syftar inte "ownership" i det här fallet på ekonomiskt ägarskap, ungefär? "Delägarskap" låter iofs väldigt företagsmässigt? Delar av äganderätten?

Ethno-postmodernism in an Albert Speer pattern dominates.

Sv: Sole credit

Sir-L skrev:

Senare delen av meningen tolkar jag som att han blev delägare till seriestrippen.

Åh. OK, i den kontexten håller jag definitivt med. Utifrån Toonopedia-artikeln skulle jag nog själv använda passiv form, typ "Raymond angavs dock som ensam upphovsman och erhöll dessutom delägarskap i serien, som inte publicerades på söndagarna" (fast den sista satsen skulle jag i och för sig hellre sneaka in i en senare mening, eftersom den gör den här en smula överlastad).

Sv: Sole credit

Håller med Göran. Det är bäst att inte vara allt för insinuant mot Raymond. Kom också ihåg att inte översätta Marksteins text rakt av (i alla fall inte utan hans tillstånd), utan skriv om det.

Ola Hammarlund
http://www.olahammarlund.se/
"Homo sum: humani nil a me alienum puto."
Terentius

Sv: Sole credit

Ingen fara, jag skulle inte översätta meningen rakt av.

Istället hade Ward Greene en ide till en ny serie[1], en serie som Raymond dessutom själv skulle få delvis äga rättigheterna till. Resultatet blev dagsstrippserien med amatördeckaren "Rip Kirby" som hade premiär den 4 mars 1946, med Raymond som ende angiven upphovsman.

http://seriewikin.serieframjandet.se/in … /Rip_Kirby